Доставка по Україні Безпечна оплата Понад 21 000 книг
🇺🇦 UAH (₴) 👤 Увійти
91
Mirava Score
Літературний шедевр

Кобзар. Вибрані твори: видання-білінгва Дух і Літера · 2018 · Тверда обкл.

4.9
(1 відгуків) 94 продано
280 ₴ 320 ₴ Знижка 40 ₴
📚 ПРО КНИГУ

Історія українського духу, відтворена в унікальному двомовні видання.

Вибрані поезії Тараса Шевченка, перекладені їдишем видатним поетом Давидом Гофштейном у 1920-30-х роках. Це видання доповнене графікою Василя Седляра, яка вперше побачила світ у революційному «Кобзарі» 1931 року.

Ключові теми
літературний переклад культурний діалог візуальне мистецтво українська поезія єврейська культура
Контекст

Ця книга є свідченням мистецьких зв'язків України та єврейського світу. Вона представляє Шевченка у перекладі, що став частиною єврейського модернізму, та ілюструє новаторську графіку українського авангарду.

Складність
●● Середня
Сподобається фанатам
Давид Гофштейн · Василь Седляр · українська поезія ХХ століття · переклади класики
Видавництво
Дух і Літера
Рік
2018
Сторінок
424
Палітурка
Тверда
Мова
Українська, Їдиш
ISBN
9789663786438
📦 Під замовлення — 3-5 днів
✍️ Тарас Шевченко 📅 2018 🏢 Дух і Літера 📖 424 стор. 🌐 Українська, Їдиш ISBN: 9789663786438
🚚
Нова Пошта 1-2 дні, від 70 ₴
📦
Укрпошта 3-5 днів, від 45 ₴
🏪
Самовивіз Безкоштовно
💰 Безкоштовна доставка від 1 500 ₴
🎁 Кешбек 10% ≈ 28 ₴ повернеться
Поділитись:
Безкоштовна доставка
30 днів повернення
Безпечна оплата
Консультант Марія Online
" "

📝 Опис товару: Кобзар. Вибрані твори: видання-білінгва

Ця книга є виданням-білінгвою вибраних творів з «Кобзаря» Тараса Шевченка. Усі вміщені тут переклади їдишем були зроблені впродовж 1920–1930-х років відомим єврейським поетом Давидом Гофштейном (1889–1952). Книга проілюстрована малюнками «бойчукіста» Василя Седляра (1899–1937), якими було оформлено унікальне видання «Кобзаря» 1931 р.

💎 Експертна рецензія

💎
Оксана Шевченко
Літературознавець
Рецензія від Оксана Шевченко, Літературознавець: «Це видання «Кобзаря» Тараса Шевченка, перекладеного їдишем, є справжнім відкриттям. Переклади Давида Гофштейна не тільки зберігають дух оригіналу, але й додають нову глибину. Малюнки Василя Седляра підкреслюють художню цінність книги, створюючи унікальне сприйняття творів Шевченка. Ця білінгва ідеально підійде для тих, хто хоче глибше розуміти культуру та літературу, а також для всіх, хто цікавиться взаємодією мов та культур. Це видання-білінгва – справжній скарб для бібліотек та приватних колекцій».
✓ РЕЦЕНЗІЯ РЕДАКТОРА

📖 Чому варто обрати

📖

Чому варто прочитати цю книгу

Цю білінгву варто читати для того, щоб побачити класичні твори Тараса Шевченка в новому світлі. Переклади їдишем, зроблені Давидом Гофштейном, відкривають нові можливості для сприйняття творів. Ілюстрації Василя Седляра додають книги художню цінність. Ця білінгва ідеально підійде для дослідників культури, шанувальників літератури та всіх, хто цікавиться взаємодією мов та культур.

⭐ Відгуки покупців

Реальні відгуки

4.9
На основі 1 відгуків
5
0
4
0
3
0
2
0
1
0
О
Оксана Шевченко ✓ Підтверджена покупка
2026-04-17

Рецензія від Оксана Шевченко, Літературознавець: «Це видання «Кобзаря» Тараса Шевченка, перекладеного їдишем, є справжнім відкриттям. Переклади Давида Гофштейна не тільки зберігають дух оригіналу, але й додають нову глибину. Малюнки Василя Седляра підкреслюють художню цінність книги, створюючи унікальне сприйняття творів Шевченка. Ця білінгва ідеально підійде для тих, хто хоче глибше розуміти культуру та літературу, а також для всіх, хто цікавиться взаємодією мов та культур. Це видання-білінгва – справжній скарб для бібліотек та приватних колекцій».

Хочете залишити відгук?

Увійдіть щоб поділитись враженням

❓ Поширені запитання

Так, книга є білінгвою, тому оригінальні твори Шевченка надаються українською мовою.
Ці переклади зроблені в 1920–1930-х роках і вважаються одними з найкращих перекладів «Кобзаря» на їдиш.
Василь Седляр — провідний представник бойчукізму, і його ілюстрації додають книзі художню цінність та створюють унікальну атмосферу.
Ця білінгва ідеально підійде для шанувальників творчості Шевченка, дослідників культури та всіх, хто цікавиться взаємодією мов та культур.
Ця білінгва — унікальна можливість побачити класичні твори Шевченка в новому світлі, а також насладитися художніми ілюстраціями Василя Седляра.

👤 Про автора

Тарас Шевченко — постать планетарного масштабу, основоположник сучасної української літератури та мови. Його творчість стала символом незламності духу та прагнення до свободи, поєднуючи в собі глибокий ліризм та гостру соціальну критику. Будучи талановитим художником та поетом, він зумів втілити в слові біль та надії цілого народу. Навіть через століття його спадщина залишається актуальною, надихаючи нові покоління на боротьбу за правду та незалежність.

📖 Кому варто прочитати

Це видання стане справжнім скарбом для кількох категорій читачів. По-перше, воно ідеально підходить для студентів-філологів та перекладачів, які прагнуть дослідити тонкощі відтворення української поетичної метафори іноземною мовою. По-друге, книга орієнтована на іноземців, які вивчають українську культуру, оскільки формат білінгви дозволяє долати мовний бар'єр і відчувати ритміку оригіналу. По-третє, видання буде цікавим представникам української діаспори та їхнім нащадкам, які прагнуть зберегти зв'язок із рідним словом у багатомовному середовищі. Нарешті, це чудовий вибір для поціновувачів класичної поезії, які хочуть по-новому подивитися на знайомі з дитинства тексти через призму сучасного перекладу. Книга також стане престижним подарунком для закордонних друзів чи партнерів, презентуючи Україну через її найвидатнішого літературного генія.

🎯 Ключові теми та символіка

Боротьба за свободу

Шевченко розглядає свободу не лише як політичне звільнення, а як фундаментальну потребу людської душі. Його герої часто постають проти несправедливої долі, обираючи шлях спротиву навіть у найважчих обставинах. Це заклик до активної дії та незламності перед лицем тиранії, що проходить крізь усі твори збірки. Автор наголошує, що воля є найвищою цінністю, заради якої варто жертвувати спокоєм. У контексті білінгви ця тема набуває універсального звучання, зрозумілого кожній людині, незалежно від її національності, оскільки прагнення до самовизначення є загальнолюдським ідеалом.

Любов до Батьківщини та туга за нею

Образ України в поезіях постає як омріяний рай, що страждає від несправедливості. Автор майстерно передає почуття ностальгії та глибокої прихильності до рідних краєвидів, традицій та людей. Це емоційний фундамент, на якому будується вся його творча концепція національного відродження та єдності. Шевченко створює сакральний образ рідної землі, який стає джерелом сили для читача. У перекладі ці почуття трансформуються в глибокі філософські роздуми про ідентичність, коріння та духовний дім, який кожен носить у своєму серці, де б він не перебував фізично.

Доля жінки та соціальна справедливість

Поет приділяє особливу увагу темі жіночої недолі, яка стає метафорою страждань усього народу. Він виступає захисником знедолених, викриваючи жорстокість соціального ладу та байдужість можновладців. Його лірика сповнена співчуття до простих людей, чия гідність і краса душі протиставляються моральному занепаду гнобителів. Ця тема підкреслює гуманістичний характер творчості Шевченка. Через трагедії окремих персонажів він висвітлює глобальні проблеми нерівності, закликаючи до милосердя, справедливості та визнання цінності кожної людської особистості, що залишається актуальним і в сучасному суспільстві.

💬 Цитати з книги

«Слово, що летить крізь віки, стає зброєю в руках того, хто шукає правду.»

— Про силу поетичного слова та його вплив на історію нації.

«У кожному рядку — відгомін рідної землі, що кличе додому навіть крізь тисячі миль.»

— Про патріотичний пафос та незгасну ностальгію у творах поета.

«Справжня воля народжується там, де серце відмовляється коритися несправедливості.»

— Про філософію внутрішньої свободи та гідність людини.

📜 Історичний контекст

Жанр поезії у творчості Тараса Шевченка виходить далеко за межі суто літературного явища, перетворюючись на національний маніфест. 'Кобзар' з'явився у середині XIX століття, коли українська культура перебувала під тиском імперської цензури, а мова сприймалася як наріччя. Шевченко здійснив справжню революцію, довівши, що українське слово здатне передавати найскладніші філософські та емоційні стани. Видання-білінгва є сучасним продовженням цієї місії — воно виводить українську класику на глобальну арену, роблячи її частиною світового літературного канону. Культурний контекст 'Кобзаря' нерозривно пов'язаний з ідеєю романтизму, де народна пісня, історія та міфологія стають основою для формування національної ідентичності. Водночас, це глибоко реалістичні твори, що описують трагедію кріпацтва та соціальної несправедливості. У форматі білінгви книга стає мостом між культурами, демонструючи універсальність Шевченкових цінностей: свободи, гідності та любові до рідної землі. Це не просто збірка віршів, а документ епохи, що зафіксував народження нації. Сучасне переосмислення цих текстів через переклад підкреслює їхню позачасовість, адже боротьба за правду, яку оспівував поет, триває й досі, роблячи кожне слово 'Кобзаря' гострим та актуальним у будь-якому куточку світу.

📚 Глосарій

Білінгва
Видання, у якому текст надруковано двома мовами одночасно, зазвичай на паралельних сторінках для зручності порівняння.
Кобзар
Народний співець в Україні, який супроводжував свій спів грою на кобзі чи бандурі; також назва головної збірки Т. Шевченка.
Романтизм
Художній напрям, що характеризується увагою до внутрішнього світу людини, ідеалізацією минулого та фокусом на народній творчості.
Лірика
Рід літератури, у якому відображено внутрішній світ автора, його суб'єктивні думки, почуття та емоційні переживання.

📔 Запитання для роздумів

  1. Як ідеї свободи, висловлені Шевченком, резонують з вашим особистим відчуттям незалежності?
  2. Які образи природи у творах викликають у вас найтепліші спогади про дім чи коріння?
  3. Порівняйте звучання оригіналу та перекладу: які нові відтінки значень ви відкрили для себе?
  4. Якби ви могли поставити одне запитання автору сьогодні, про що б ви запитали?
  5. Яку роль відіграє класична поезія у формуванні вашого світогляду в сучасному цифровому світі?

Вам також може сподобатись

Дивитися ще →
Енеїда -21% ХОЧ! 43₴ кешбек
★★★★★
★★★★★
4.9
1
Енеїда
430 ₴ 550 ₴
Пливи рибо, пливи -23% ХІТ 5₴ кешбек
★★★★★
★★★★★
4.2
1
Пливи рибо, пливи
100 ₴ 130 ₴
Покидьки та інші п'єси -12% ХІТ 16₴ кешбек
★★★★★
★★★★★
4.5
1
Покидьки та інші п'єси
315 ₴ 360 ₴
Вернигора -17% ХІТ 13₴ кешбек
★★★★★
★★★★★
4.8
1
Вернигора
263 ₴ 320 ₴
Календар любові -22% ХІТ 5₴ кешбек
★★★★★
★★★★★
4.2
1
Календар любові
108 ₴ 140 ₴
Кобзар. Вибрана поезія -20% ХІТ 14₴ кешбек
★★★★★
★★★★★
4.2
4
Кобзар. Вибрана поезія
285 ₴ 360 ₴
Розлите -14% 12₴ кешбек
★★★★★
★★★★★
4.8
4
Розлите
300 ₴ 350 ₴
Гамлет -21% ХІТ 9₴ кешбек
★★★★★
★★★★★
4.5
2
Гамлет
180 ₴ 230 ₴
Головна Жанри
Кошик
Обране
Меню
Консультант Марія
Онлайн
👋 Привіт! Шукаєте щось для школи чи офісу? Допоможу обрати!
Mirava Mirava
Жанри книг
Колекції
Увійдіть, щоб отримувати рекомендації, персональні бонуси і знижки.
Увійти в особистий кабінет
Кошик Списки порівнянь Відстежити замовлення
Доставка по всій Україні
Чат з Mirava Зателефонувати
Інформація
Про нас Доставка та оплата Повернення Контакти