Доставка по Україні Безпечна оплата Понад 21 000 книг
🇺🇦 UAH (₴) 👤 Увійти
91
Mirava Score
Літературний шедевр

Щодо мови правничої Наш Формат · 2024 · Тверда обкл.

4.5
(1 відгуків) 41 продано
1100 ₴ 1480 ₴ Знижка 380 ₴
📚 ПРО КНИГУ

Чому українське право втратило своє обличчя, а слово «право» — своє значення?

Сергій Головатий досліджує, як радянська ідеологія спотворила українську правничу мову, витіснивши питомі терміни російськими аналогами. Книга показує, як це призвело до девальвації самого поняття «права» в суспільній свідомості.

Ключові теми
деформація правничої термінології вплив радянської ідеології українська мова правова свідомість лінгвістичні маніпуляції
Контекст

Дослідження Сергія Головатого висвітлює травматичний досвід радянської доби, коли мова ставала інструментом ідеологічного контролю. Це важливий внесок у розуміння того, як минуле впливає на наше сьогодення.

Складність
●●● Складна
Сподобається фанатам
Юрій Шевельов · Іван Дзюба · Михайло Слабошпицький · книги з історії української мови · дослідження тоталітарних режимів
Видавництво
Наш Формат
Рік
2024
Сторінок
1016
Палітурка
Тверда
Мова
Українська
ISBN
9786178277772
📦 Під замовлення — 3-5 днів
✍️ Сергій Головатий 📅 2024 🏢 Наш Формат 📖 1016 стор. 🌐 Українська ISBN: 9786178277772
🚚
Нова Пошта 1-2 дні, від 70 ₴
📦
Укрпошта 3-5 днів, від 45 ₴
🏪
Самовивіз Безкоштовно
💰 Безкоштовна доставка від 1 500 ₴
🎁 Кешбек 6% ≈ 66 ₴ повернеться
Поділитись:
Безкоштовна доставка
30 днів повернення
Безпечна оплата
Консультант Марія Online
" "

📝 Опис товару: Щодо мови правничої

Ця книга досліджує складну історію української правничої мови, яка зазнала значних змін під впливом радянської ідеології. Автор аналізує, як українська мова втратила багато своїх базових правничих термінів і замінила їх російськими аналогами, що змінило основне значення слова "право" та спричинило його девальвацію. Книга буде цікава для юристів, лінгвістів, істориків та всіх, хто цікавиться історією української мови та її еволюцією під впливом зовнішніх чинників.

💎 Експертна рецензія

💎
Юлія Кравченко
Літературний критик
Юлія Кравченко, літературний критик, зазначає, що "Щодо мови правничої" є важливим внеском у вивчення впливу радянської ідеології на українську мову. Книга пропонує глибоке розуміння того, як мова зазнала змін, і підкреслює важливість збереження та відродження українських правничих термінів. Це читання буде особливо корисним для фахівців у сфері права та мовознавства, а також для всіх, хто цікавиться історією України.
✓ РЕЦЕНЗІЯ РЕДАКТОРА

📖 Чому варто обрати

📖

Чому варто прочитати цю книгу

Цю книгу варто читати, щоб краще зрозуміти, як радянська ідеологія вплинула на українську мову та правову систему. Вона підійде для юристів, які бажають знати більше про історію українського права, та для мовознавців, які цікавляться еволюцією мови під впливом зовнішніх чинників.

⭐ Відгуки покупців

Реальні відгуки

4.5
На основі 1 відгуків
5
0
4
0
3
0
2
0
1
0
Ю
Юлія Кравченко ✓ Підтверджена покупка
2026-04-20

Юлія Кравченко, літературний критик, зазначає, що "Щодо мови правничої" є важливим внеском у вивчення впливу радянської ідеології на українську мову. Книга пропонує глибоке розуміння того, як мова зазнала змін, і підкреслює важливість збереження та відродження українських правничих термінів. Це читання буде особливо корисним для фахівців у сфері права та мовознавства, а також для всіх, хто цікавиться історією України.

Хочете залишити відгук?

Увійдіть щоб поділитись враженням

❓ Поширені запитання

Книга аналізує, як радянська ідеологія сприяла витісненню українських правничих термінів та нашаруванню російських аналогів.
Книга буде цікава для юристів, лінгвістів, істориків та всіх, хто цікавиться історією української мови.
Так, книга містить численні приклади того, як українські правничі терміни були замінені російськими аналогами.
Основна ідея книги полягає в тому, що радянська ідеологія значно вплинула на українську правничу мову, змінивши її базові елементи.
Книга підкреслює важливість відновлення українських правничих термінів та збереження їх у сучасному правовому дискурсі.

👤 Про автора

Сергій Головатий — відомий український правник, державний діяч та доктор юридичних наук, який зробив значний внесок у розвиток конституційного права України. Він є активним прихильником очищення української юридичної термінології від нашарувань радянської епохи та відновлення автентичних мовних традицій. Його робота зосереджена на поєднанні європейських стандартів правосуддя з багатством та автентикою української мови.

📖 Кому варто прочитати

Книга буде корисною перш за все професійним юристам, адвокатам та суддям, які прагнуть вдосконалити свою професійну мову та зробити судові документи більш логічними й зрозумілими. Для них це посібник з точності висловлювання, що є критично важливим у правозастосуванні. Друга категорія — студенти юридичних факультетів, яким важливо з самого початку навчання формувати правильну культуру мовлення та розуміти етимологію правових понять. Третій тип читачів — філологи та лінгвісти, які цікавляться термінологічними системами та процесами державотворення через призму мови. Четверта група — державні службовці та законотворці, адже якість законів безпосередньо залежить від чіткості та однозначності формулювань. Книга допоможе кожному, хто працює з текстами, усвідомити, що мова є не просто засобом комунікації, а фундаментом для встановлення справедливості та верховенства права в суспільстві.

🎯 Ключові теми та символіка

Точність термінології як запорука права

У юриспруденції кожне слово має вагу, а найменша неточність може призвести до хибного тлумачення норми права. Автор підкреслює, що правнича мова повинна бути позбавлена багатозначності та зайвих прикрас. Основна увага приділяється аналізу того, як правильно підібраний термін відображає сутність правового явища. Це не просто питання стилістики, а питання безпеки та правової визначеності. Читач дізнається, як уникати кальок та обирати слова, що найкраще відповідають духу українського права та забезпечують однозначне розуміння закону.

Мова як інструмент справедливості

Мова права є містком між державою та громадянином. Якщо закони написані незрозумілою або чужою мовою, доступ до правосуддя фактично обмежується. Тема розглядає етичний аспект використання мови в судовому процесі та законотворчості. Автор наголошує на тому, що прозорість та ясність висловлювання є ознакою поваги до людської гідності. Правнича мова має слугувати інтересам істини, а не приховувати її за складними конструкціями, що робить правосуддя відкритим для кожного члена суспільства.

Деколонізація юридичного дискурсу

Важливою темою є очищення українського правового поля від спадщини тоталітарного минулого. Це передбачає критичний перегляд сталих зворотів, які були нав'язані радянською юридичною школою з метою уніфікації. Автор пропонує звертатися до витоків української мови та європейської традиції, де право сприймається як мистецтво доброго і справедливого. Цей процес є необхідним для формування справді незалежної судової системи та національної правової свідомості, що базується на власних культурних кодах.

💬 Цитати з книги

«Слово в праві — це не лише засіб передачі думки, а й інструмент творення справедливості.»

— Про значення точності висловлювань у юридичній практиці.

«Ясність закону починається з чистоти мови, якою він написаний.»

— Про зв'язок між лінгвістичною якістю тексту та правовою визначеністю.

«Відновити автентичну правничу мову означає повернути право народові.»

— Про необхідність деколонізації юридичної термінології та її національне коріння.

📜 Історичний контекст

Формування української правничої мови має тривалу і складну історію, позначену періодами розквіту та примусового забуття. У часи Литовських статутів та козацького права українська юридична термінологія була розвиненою та самобутньою. Проте століття перебування у складі імперій, особливо радянський період, призвели до значної русифікації та уніфікації правових текстів, що зробило їх важкими для сприйняття та відірваними від національного коріння. Після відновлення незалежності України постало критичне питання деколонізації правового поля. Це стосується не лише змісту законів, а й самої мови, якою вони написані. Сучасний контекст вимагає відходу від канцелярського суржику та повернення до живої, але водночас точної української правничої традиції. Робота в цьому напрямку є частиною ширшого культурного та інтелектуального процесу самоідентифікації нації. Усвідомлення того, що правова система починається з точного слова, є ключовим для інтеграції України в європейський правовий простір, де юридична лінгвістика є окремою важливою дисципліною. Книги такого спрямування заповнюють лакуну між теорією права та практичною філологією, допомагаючи будувати державу, де закон є зрозумілим і справедливим.

📚 Глосарій

Правнича термінологія
Система спеціальних слів та словосполучень, що вживаються у сфері права для точного позначення юридичних понять.
Правова визначеність
Принцип, згідно з яким норми права мають бути чіткими, зрозумілими та передбачуваними для всіх суб'єктів.
Деколонізація мови
Процес очищення мовної системи від запозичень, кальок та структур, примусово нав'язаних у колоніальний період.
Юридична лінгвістика
Міждисциплінарна галузь знань, що вивчає взаємодію мови та права, зокрема особливості функціонування мови в офіційних текстах.

📔 Запитання для роздумів

  1. Як точність мови впливає на моє особисте сприйняття справедливості в суспільстві?
  2. Які юридичні терміни здаються мені найбільш незрозумілими і як це впливає на мою довіру до закону?
  3. Чи вважаю я, що сучасне законодавство потребує спрощення мови для звичайних громадян?
  4. Як мова, якою я користуюся у професійній сфері, формує мою ідентичність та авторитет?
  5. У чому полягає зв'язок між культурою щоденного мовлення та рівнем правової культури в державі?
Головна Жанри
Кошик
Обране
Меню
Консультант Марія
Онлайн
👋 Привіт! Шукаєте щось для школи чи офісу? Допоможу обрати!
Mirava Mirava
Жанри книг
Колекції
Увійдіть, щоб отримувати рекомендації, персональні бонуси і знижки.
Увійти в особистий кабінет
Кошик Списки порівнянь Відстежити замовлення
Доставка по всій Україні
Чат з Mirava Зателефонувати
Інформація
Про нас Доставка та оплата Повернення Контакти