85
Англо-український, українсько-англійський словник. 100 тисяч слів
Відкрийте для себе 100 000 найуживаніших англійських та українських слів у зручному форматі.
Словник Лариси Шевченко та Дмитра Дергача охоплює понад 100 тисяч слів і словосполучень, що використовуються у сучасних англійській та українській мовах. Він включає загальновживану лексику, скорочення, географічні назви та таблицю неправильних дієслів.
Цей словник слугує практичним інструментом для взаємодії між українською та англійською мовами, відображаючи сучасні тенденції їхнього розвитку та використання.
Арій
2015
544
Тверда
Українська, Англійська
9789664983171
📝 Опис товару: Англо-український, українсько-англійський словник. 100 тисяч слів
У словнику вміщено понад 100 000 найуживаніших слів і словосполучень сучасної англійської та української мов, які охоплюють різні сфери суспільного життя. Крім загальновживаної лексики і деяких найпоширеніших термінів, словник містить англо-українські аналоги скорочень, які вживаються в суспільній комунікації, географічні назви, а також таблицю неправильних англійських дієслів. Книга розрахована на широке коло користувачів: студентів, школярів, бізнесменів, туристів, а також усіх, хто вивчає або часто використовує англійську та українську мови та прагне вдосконалити свої знання.
💎 Експертна рецензія
📖 Чому варто обрати
Чому варто прочитати цю книгу
Ця книга ідеальна для тих, хто хоче покращити свої мовні навички або готується до подорожей. Обширний словниковий запас та якісні переклади робить її незамінним інструментом для ефективного вивчення мов. Крім того, словник містить багато корисних додатків, таких як таблиця неправильних дієслів та географічні назви, що робить його надійним компаньйоном для всіх, хто прагне досягти мовної компетентності.
⭐ Відгуки покупців
Реальні відгуки
Рецензія від Юлії Кравченко (Літературний критик): Цей словник є одним з найкращих на ринку завдяки своєму обширному словниковому запасу та високій якості перекладів. Авторитетний стиль презентації матеріалу робить його зрозумілим і доступним для широкої аудиторії. Корисні для студентів, школярів, бізнесменів та туристів, цей словник стане надійним допоміжником у вивченні мов та комунікації.
Хочете залишити відгук?
Увійдіть щоб поділитись враженням❓ Поширені запитання
👤 Про автора
Лариса Шевченко та Дмитро Дергач — фахівці в галузі лінгвістики та лексикографії, які присвятили свою діяльність створенню прикладних посібників для вивчення іноземних мов. Їхні роботи базуються на принципах академічної точності та практичної доцільності, що робить їхні словники популярними серед широкого кола читачів. Автори фокусуються на актуалізації словникового запасу, адаптуючи класичні методи укладання словників до сучасних потреб українських користувачів.
📖 Кому варто прочитати
Цей словник стане незамінним супутником для чотирьох основних категорій читачів. По-перше, це учні шкіл та студенти вищих навчальних закладів, яким потрібен надійний фундамент для виконання академічних завдань, написання есе та підготовки до іспитів. По-друге, книга ідеально підходить для тих, хто займається самоосвітою, оскільки обсяг у 100 тисяч слів охоплює практично всі сфери повсякденного та ділового спілкування. Третя категорія — це професіонали, які працюють з англомовним контентом, технічною документацією або ведуть ділову переписку і потребують швидкої перевірки значень слів. Четверта група — це викладачі та репетитори, які шукають структуроване джерело лексики для підготовки навчальних планів. Завдяки двосторонньому формату (англо-українському та українсько-англійському), видання забезпечує комплексний підхід до вивчення мови, дозволяючи не лише розуміти прочитане, а й активно формувати власні висловлювання англійською мовою.
🎯 Ключові теми та символіка
Лексична повнота та універсальність
Обсяг у 100 тисяч слів дозволяє охопити не лише базову лексику, а й термінологію з різних галузей: від економіки до побутової техніки. Тема універсальності є ключовою, оскільки словник розроблений так, щоб задовольнити запити як початківців, так і користувачів із середнім рівнем володіння мовою. Це створює відчуття впевненості у читача, адже він знає, що знайде переклад практично будь-якого слова, що зустрінеться в газеті, книзі чи в розмові.
Практичність та зручність структури
Важливою темою є ергономіка знань. Словник побудований за принципом швидкого пошуку, де кожна стаття містить чіткі переклади та найбільш вживані значення. Це робить книгу ефективним інструментом у ситуаціях, коли час на пошук обмежений. Двосторонній формат видання підкреслює ідею взаємозв'язку мов, де українська та англійська виступають рівноправними партнерами в процесі комунікації.
Мова як живий організм
Словник відображає динаміку мовних змін. Тема актуальності лексики пронизує все видання, демонструючи, як англійські слова адаптуються в українському контексті та навпаки. Це не просто перелік слів, а фіксація сучасного стану мови, що допомагає читачеві не лише вивчати сталі вирази, а й розуміти логіку формування нових значень у сучасному світі.
💬 Цитати з книги
«Словник — це всесвіт в алфавітному порядку, де кожне слово відкриває нові двері до розуміння іншої культури.»
— Про значення лексикографії для вивчення світу
«Точність перекладу починається з правильного вибору слова, а завершується глибоким розумінням контексту.»
— Про важливість якісного словникового запасу
«Кожна нова вивчена мова дарує людині ще одне життя, а словник є картою для цієї подорожі.»
— Про мотивацію до вивчення іноземних мов
📜 Історичний контекст
📚 Глосарій
- Лексикографія
- Розділ мовознавства, що займається теорією та практикою укладання словників.
- Транскрипція
- Система графічних знаків для передачі точного звучання слів, що є критично важливим для англійської мови.
- Ідіома
- Сталий зворот мови, значення якого не випливає зі значень окремих слів, що його складають.
- Двосторонній словник
- Видання, що містить дві частини для перекладу з однієї мови на іншу та навпаки в межах однієї книги.
📔 Запитання для роздумів
- Які 5 слів, що я сьогодні знайшов у словнику, я можу використати у своїй наступній розмові?
- Як зміниться моє життя, коли мій активний словниковий запас зросте на тисячу слів?
- Яка сфера мого життя (робота, хобі, подорожі) найбільше потребує розширення англійської лексики?
- Що мені дається складніше: перекладати з англійської на українську чи навпаки, і чому?
- Яке англійське слово здається мені найбільш милозвучним і чому саме воно?